Description

(English see below)

Esta zona de bloque se encuentra en las faldas de la sierra de la cabrera y ofrece una vista espectacular de su pico más llamativo “El Pico de la Miel”. Los bloques son de granito y en su mayoría redondeados por la erosión de la lluvia, por lo que abundan los romos y agarres pequeños. La calidad del granito es en general buena y de grano grueso. La Cabrera es una zona perfecta para la iniciación a la escalada en bloque debido a que existe un gran número de problemas en los grados más fáciles.
La mejor época del año para escalar en la Cabrera es en invierno, debido a la ausencia de árboles.

Croquis antiguos gratis: https://solobulder.wordpress.com/2008/07/07/la-cabrera/
Nueva guía: http://www.guiabouldersierradelacabrera.es/

English

This bouldering area is located next to the mountain rage of La Cabrera and offers a spectacular view of its most characteristic peak “El Pico de la Miel”. The boulders are granite and mostly rounded by the erosion of rain, therefore they are common the slopers and small holds. The quality of the granite is generally good and coarse-grained. La Cabrera is a perfect area for initiation to blouldering due to the fact that there are a large number of problems in the easier grades.
The best time of the year to climb in La Cabrera is Winter, due to there is almost no trees.

Old free topos: https://solobulder.wordpress.com/2008/07/07/la-cabrera/
New guide book: http://www.guiabouldersierradelacabrera.es/

History

(English see below)

Cuando esta zona de bloque empezó a ser desarrollada, era costumbre pintar flechas en los bloques para indicar los agarres de inicio. Además, el color de la flecha indicaba la dificultad del problema. La escala de colores para indicar el grado de los bloques se mantuvo en los croquis antiguos (mirar la descripción). En la actualidad la mayoría de las flechas se han borrado, pero todavía es posible encontrar alguna que sigue siendo visible.

English

When this boulder area started to be developed, it was used to draw color arrows on the boulder to indicate the starting holds. Additionally, the color of the arrows indicated the difficulty of the problems. The color pattern was kept to indicate the grade of the problems on the old topos. Nowadays, most of the arrows have been erased but it is still possible to find some visible.

La Cabrera

The area is access sensitive!

Hay un campo de tiro en el sector Merendeiro Sur. Se recomienda no escalar en este sector, especialmente los fines de semana cuando es posible encontrar gente disparando.

Usar el sentido comun, no dejar basura ni hacer fuego.

Desde Madrid, coger la autopista A1 hasta la salida numero 60 (La Cabrera, El Berrueco).
Pare ir a los sectores del Merendeiro, girar a la izquierda y antes de cruzar el puente coger una pequeña carretera que sale hacia la derecha. Esta carretera lleva hasta la zona designada para dejar el coche.
Para ir a el sector M-127, girar a la derecha después de coger la salida numero 60. En la primera curva, coger la pista de tierra (donde se localiza una torre) y aparcar en la zona designada en el mapa